English Dictionary |
YIDDISH
Pronunciation (US): | (GB): |
IPA (US): |
Dictionary entry overview: What does Yiddish mean?
• YIDDISH (noun)
The noun YIDDISH has 1 sense:
1. a dialect of High German including some Hebrew and other words; spoken in Europe as a vernacular by many Jews; written in the Hebrew script
Familiarity information: YIDDISH used as a noun is very rare.
Dictionary entry details
Sense 1
Meaning:
A dialect of High German including some Hebrew and other words; spoken in Europe as a vernacular by many Jews; written in the Hebrew script
Classified under:
Nouns denoting communicative processes and contents
Hypernyms ("Yiddish" is a kind of...):
German; German language; High German (the standard German language; developed historically from West Germanic)
Domain member category:
schlimazel; shlimazel ((Yiddish) a very unlucky or inept person who fails at everything)
schtick; schtik; shtick; shtik ((Yiddish) a devious trick; a bit of cheating)
klutz ((Yiddish) a clumsy dolt)
knocker ((Yiddish) a big shot who knows it and acts that way; a boastful immoderate person)
kvetch ((Yiddish) a constant complainer)
mensch; mensh (a decent responsible person with admirable characteristics)
meshuggeneh; meshuggener ((Yiddish) a crazy fool)
nebbech; nebbish ((Yiddish) a timid unfortunate simpleton)
nudnick; nudnik ((Yiddish) someone who is a boring pest)
putz ((Yiddish) a fool; an idiot)
schlemiel; shlemiel ((Yiddish) a dolt who is a habitual bungler)
schlep; schlepper; shlep; shlepper ((Yiddish) an awkward and stupid person)
kibitzer ((Yiddish) a meddler who offers unwanted advice to others)
schmo; schmuck; shmo; shmuck ((Yiddish) a jerk)
schnook; shnook ((Yiddish) a gullible simpleton more to be pitied than despised)
schnorrer; shnorrer ((Yiddish) a scrounger who takes advantage of the generosity of others)
yenta ((Yiddish) a woman who talks too much; a gossip unable to keep a secret; a woman who spreads rumors and scandal)
yenta ((Yiddish) a vulgar shrew; a shallow coarse termagant)
schtick; schtik; shtick; shtik ((Yiddish) a little; a piece)
schemozzle; shemozzle ((Yiddish) a confused situation or affair; a mess)
pareve; parve (containing no meat or milk (or their derivatives) and thus eatable with both meat and dairy dishes according to the dietary laws of Judaism)
meshuga; meshugga; meshugge; meshuggeneh; meshuggener (senseless; crazy)
shmooze ((Yiddish) a warm heart-to-heart talk)
pisha paysha ((Yiddish) a card game for two players one of whom is usually a child; the deck is place face down with one card face upward; players draw from the deck alternately hoping to build up or down from the open card; the player with the fewest cards when the deck is exhausted is the winner)
meshugaas; mishegaas; mishegoss ((Yiddish) craziness; senseless behavior or activity)
schtick; schtik; shtick; shtik ((Yiddish) a prank or piece of clowning)
schtick; schtik; shtick; shtik ((Yiddish) a contrived and often used bit of business that a performer uses to steal attention)
tsuris ((Yiddish) aggravating trouble)
chachka; tchotchke; tsatske; tshatshke ((Yiddish) an inexpensive showy trinket)
schmaltz; schmalz; shmaltz ((Yiddish) excessive sentimentality in art or music)
chutzpa; chutzpah; hutzpah ((Yiddish) unbelievable gall; insolence; audacity)
schmegegge; shmegegge ((Yiddish) baloney; hot air; nonsense)
ganef; ganof; gonif; goniff ((Yiddish) a thief or dishonest person or scoundrel (often used as a general term of abuse))
kvetch ((Yiddish) a nagging complaint)
megillah ((Yiddish) a long boring tediously detailed account)
tsoris ((Yiddish) trouble and suffering)
nosh ((Yiddish) a snack or light meal)
knish ((Yiddish) a baked or fried turnover filled with potato or meat or cheese; often eaten as a snack)
bagel; beigel ((Yiddish) glazed yeast-raised doughnut-shaped roll with hard crust)
mishpachah; mishpocha ((Yiddish) the entire family network of relatives by blood or marriage (and sometimes close friends))
schmear; schmeer; shmear ((Yiddish) a batch of things that go together)
chachka; tchotchke; tchotchkeleh; tsatske; tshatshke ((Yiddish) an attractive, unconventional woman)
chutzpanik ((Yiddish) a person characterized by chutzpa)
Domain member usage:
shegetz (an offensive term for non-Jewish young man)
shiksa; shikse (a derogatory term used by Jews to refer to non-Jewish women)
Learn English with... Proverbs |
"Two watermelons cant be grabbed in one hand." (Afghanistan proverb)
"He who does not know the falcon would grill it." (Arabic proverb)
"Who seeds wind, shall harvest storm." (Dutch proverb)